oct. 262014
 

Dragă cititorule,

Știi ce înseamnă cuvântul „vermillion”? Este un cuvânt pe care l-am auzit prima dată acum aproximativ nouă ani, într-o piesă „Vermillion Pt.2.0” de la Slipknot, dar nu am fost niciodată interesată să aflu ce înseamnă. Până în această dimineață, când am rugat-o pe The Big Red Head Fox (Ana) să-mi spună definiția.

Vermillion este o scriere alternativă pentru cuvântul vermilion.

vermilion = un pigment roșu strălucitor obținut din cinabru (sulfură de mercur) (Dicționar Oxford)

Origine: provine din cuvântul francez vechi „vermellion”, care a fost derivat din „vermeil”din cuvântul latin „vermilculus”, forma diminutivă a cuvântului „vermis” (vierme). Numele provine din acest cuvânt deoarece culoarea este similară cu colorantul natural produs de o insectă, Kermes vermilio.

Poți citi mai multe informații despre istoria și utilizarea în artă și diferite culturi a acestei culori frumoase aici.

„Chiar?”, am spus. „Asta înseamnă? N-aș fi ghicit niciodată!” Cel puțin creierul meu nu a uitat cum să fie surprins.

În orice caz, acum nouă ani nu aveam calculator. Să deții unul era un lux pe care nu mulți oameni din România și-l puteau permite pe atunci. În adolescență, fiind foarte pasionată de muzică, trebuia să mă descurc cu ceea ce aveam. Îmi amintesc că eu și sora mea ne-am cumpărat un casetofon ca să putem asculta radio și casete. Apoi, vărul nostru ne-a dat vechiul lui CD player. Am început să cumpărăm CD-uri goale ca nebunii și să copiem muzică de la toți cei pe care îi știam că aveau calculator. Prin adolescență, am devenit fană a muzicii rock. Printre melodiile pe care am reușit să pun mâna, am descoperit și piesele trupei Slipknot. Unii dintre voi știți că muzica trupei Slipknot nu este cea mai ușoară de ascultat.

Într-o zi, m-am plimbat cu cea mai bună prietenă a mea din liceu și cu iubitul ei. Le-am spus că tocmai descoperisem Slipknot și că îmi plăcea foarte mult piesa lor „Vermillion”.

„Știu”, a spus iubitul. „Nu-i așa că e cea mai tare și mai sensibilă melodie din toate timpurile?”, a adăugat el. „Ăăă… Da?!”, am răspuns, dar gândind în sinea mea: „Despre ce naiba vorbește tipul ăsta? Vermillion – sensibilă?! Cea pe care o știu eu e cam brutală și zgomotoasă.”

În acel an, mergeam des la Consiliul Local al Tinerilor. Băieții de acolo aveau un PC vechi, dar suficient de bun cât să pună niște muzică. În timp ce răsfoiam playlist-ul, am descoperit a doua parte a piesei „Vermillion” de la Slipknot. Am ascultat-o. Am iubit-o și am urât-o de atunci. Mi-am spus: „Probabil asta e piesa despre care vorbea țăcănitul ăla zilele trecute.” Te vei întreba de ce o urăsc. Ei bine, ușurelr… e una dintre cele mai mincinoase melodii din toate timpurile. ”Cum așa?”, iarăși ai să te întrebi. Ei bine, ascult-o. Te face să crezi în lucruri care nu există neapărat sau în lucruri pe care nu le poți găsi chiar dacă le cauți o viață întreagă. În afară de asta, nimeni nu mi-a cântat-o ​​vreodată. Nimeni nu mi-a spus vreodată că sunt ”totul pentru el”.

Totuși, acum este singura melodie pe care o știu, căreia îi înțeleg toate versurile. Seara, când creierul meu este cel mai activ și nu mă lasă să adorm, încep să cânt această melodie ca pe un cântec de leagăn. Uneori ajută.

Distracție plăcută ascultând-o,
Cătălina.

P.S.: Nu voi intra în polemici despre semnificația acestor două melodii, dar o voi face dacă mă convingi.

„Vermilion, Pt. 2” (versuri/lyrics)
Melodie de: Slipknot

She seemed dressed in all of me, stretched across my shame.
All the torment and the pain
Leaked through and covered me
I’d do anything to have her to myself
Just to have her for myself
Now I don’t know what to do, I don’t know what to do when she makes me sad.

She is everything to me
The unrequited dream
A song that no one sings
The unattainable, she’s a myth that I have to believe in
All I need to make it real is one more reason
I don’t know what to do, I don’t know what to do when she makes me sad.

But I won’t let this build up inside of me
I won’t let this build up inside of me
I won’t let this build up inside of me
I won’t let this build up inside of me

A catch in my throat choke
Torn into pieces
I won’t, no!
I don’t wanna be this…

But I won’t let this build up inside of me
I won’t let this build up inside of me
I won’t let this build up inside of me
I won’t let this build up inside of me

She isn’t real
I can’t make her real
She isn’t real
I can’t make her real

Date de la: azlyrics.com

**********

Traducere aproximativă în limba română (cu Google Translate):

Părea îmbrăcată în tot sinele meu, întinsă peste rușinea mea.
Tot chinul și durerea
Se scurgeau și mă acopereau
Aș face orice să o am pentru mine
Doar să o am pentru mine
Acum nu știu ce să fac, nu știu ce să fac când mă întristează.

Ea este totul pentru mine
Visul neîmpărtășit
Un cântec pe care nimeni nu-l cântă
Inaccesibilul, e un mit în care trebuie să cred
Tot ce am nevoie ca să-l fac real este încă un motiv
Nu știu ce să fac, nu știu ce să fac când mă întristează.

Dar nu voi lăsa să se acumuleze asta în mine
Nu voi lăsa să se acumuleze asta în mine
Nu voi lăsa să se acumuleze asta în mine
Nu voi lăsa să se acumuleze asta în mine

Un nod în gât
Sfâșiat în bucăți
Nu voi, nu!
Nu vreau să fiu asta…

Dar nu voi lăsa asta să se acumuleze în mine
Nu voi lăsa asta să se acumuleze în mine
Nu voi lăsa asta să se acumuleze în mine
Nu voi lăsa asta să se acumuleze în mine

Ea nu este reală
Nu o pot face reală
Ea nu este reală
Nu o pot face reală

Lasă un răspuns

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.